У меня на поучить только полчаса на ночь, утром вспоминаю что запомнила и по дороге послушать в наушниках. Если б работать не надо было

И то хорошо. Полчаса - но каждый день!!IYA писал(а):У меня на поучить только полчаса на ночь, утром вспоминаю что запомнила и по дороге послушать в наушниках. Если б работать не надо было
Dove e Danko? ( или Danco?)Danko писал(а): Dove è Anna? - Где Анна?
Согласна!Danko писал(а): Так что ваши жалобы не совсем справедливы.
Может, и sono malato правильно сказать, судя по этой картинке и твоим пояснениям?Danko писал(а): Я вот не смог перевести твою фразу "sono stufo", но я уже просто чувствую, что тут что-то нет так, что так сказать нельзя. Скорее всего, нужно использовать essere malato - быть больным. Тогда получается, что в этом случае нужно сказать sono malato - я болен. Но я не уверен, что malato остается в том же виде...
Привет!Klaus писал(а):Dove e Danko? ( или Danco?)
Dove sei, Danko?
Разница понятна... Интересно...
Это не проблема. Если снова возникнет этот же вопрос, я буду выкладывать то же самое еще раз и еще раз. И другим повторить не повредит... Либо буду указывать страницу темы, на которой об этом говорили. Если, конечно, сам найдуKlaus писал(а):Здесь прозвучала мысль о том, что долго листать придется тему, чтобы найти нужную инфу...
Замечательно! Но тогда там следует сделать еще и заголовок: Глаголы 1-ой группы спряжения (глаголы, заканчивающиеся в неопред. форме на -are).Klaus писал(а): Нашла схемку для наглядной практики...
Да, и еще хотел сказать - активней пользуйтесь интернетом. Всевозможных сайтов по изучению итальянского не то что море - океан. К примеру, набираю в поиске: "спряжение итальянского глагола essere" и уйма результатов. Часто это намного разумнее, чем задавать вопрос здесь и ждать, пока на него кто-нибудь ответит.Klaus писал(а):Нашла схемку для наглядной практики...
Привет!Danko писал(а): Хотел обратить внимание, что оксанты (знаки ударения над буквами - прямые и обратные) – обязательны. è с обратным ударением – это глагол essere (есть) в 3-м л. ед. ч. А просто е (без всякого ударения) – союз "и": Pietro e Anna. – Петр и Анна. Так что разница значительная!![]()
На поправку пошла... Два дня в усиленном режиме заваривала имбирь с лимоном и пила. Очень помогает! Лечилась только этими средствами. Химию не стала употреблять.Danko писал(а): Как твое здоровье?
Поговорил в скайпе с НАСТОЯЩИМ ЖИВЫМ (!!!) итальянцем. Выяснил, что я почти правильно сказал тебе насчет перевода "я больна". Только забыл, что в женском роде нужно поменять окончание -о на -а – Sono malata. А о себе я должен бы был сказать: Sono malatо.
Желаю скорейшего выздоровления!
Ух ты! Сколько этих групп!Danko писал(а):Но тогда там следует сделать еще и заголовок: Глаголы 1-ой группы спряжения (глаголы, заканчивающиеся в неопред. форме на -are).
Потому что потом будут еще и глаголы 2-ой группы (на -ere) и 3-ей (на -ire).
Danko писал(а): Смотрю, Клаус этим уже активно пользуется.
Мне ее теперь до гробовой доски нельзя употреблять )))Klaus писал(а):Химию не стала употреблять.
Планшетника у меня нет, а с телефона не пробовал. А с компьютера - можно при нажатой Alt набирать соответствующий код из цифр на цифровой клавиатуре (не основные цифры, а которые отдельно - в правой части клавиатуры): Alt + 0224 - à, Alt + 0232 - è, Alt + 0236 - ì, Alt + 0242 - ò и т.д. А можно в файле Ворд набрать все эти знаки через "Вставка" --> "Символ", держать этот файл открытым, копировать символы там и вставлять их здесь. А сам файл сохранить, чтобы в след. раз снова из него копировать. Кому как удобнее.Klaus писал(а):но с планшетника и телефона их набрать не получается
Он меня понимал, сказал, что у меня произношение очень хорошее!! Я его - частично: если каких-то слов не знаешь, то, ясное дело, не понимаешь. Но он и по-русски говорит, поэтому проблем не возникло. Я с самого начала изучения итальянского въехал, что очень важно четко произносить гласные. Мы это не всегда осознаем, поскольку в русском безударные гласные произносятся не так, как пишутся, и редуцируются. В итальянском этот момент очень важен. Привыкай сразу говорить четко. Если привыкнешь неправильно - переучиваться потом сложнее.Klaus писал(а):Здорово, что пообщался с итальянцем! Он тебя понял?
По-видимому, да. Не хочу вводить в заблуждение, поскольку точно не знаю. Если оно переводится "Я больная", то прилагательное, если "я больна", то краткое прилагательное. Но не знаю, возможны и другие варианты...Klaus писал(а):Поняла про sono malata! Malata идёт как прилагательное?
Так эти три группы - это еще самое легкое. Нужно всего лишь выучить как спрягаются глаголы каждой из них, а все глаголы одной группы спрягаются идентично. Эти 3 группы - так называемые правильные глаголы. Но есть еще куча неправильных, и там каждый глагол спрягается так, как ему хочется... Спряжение таких глаголов нужно будет просто тупо учить...Klaus писал(а):Ух ты! Сколько этих групп!
Тоже хорошо! Хороших учебников много...ЦвятОчек писал(а):У меня самоучитель на бумажном носителе есть, ВЕЩЬ