Danko писал(а): Да, и еще хотел сказать - активней пользуйтесь интернетом...
Смотрю, Клаус этим уже активно пользуется.


censored
Danko писал(а): Да, и еще хотел сказать - активней пользуйтесь интернетом...
Смотрю, Клаус этим уже активно пользуется.
Ciao, Danko!Danko писал(а):Привет всем!
Ну, и мы тогда откроем его для себя!Danko писал(а): Открыл для себя новое итальянское слово: coccodrillo - крокодил.
Добавим слова из первого урока в это предложение для практики...Danko писал(а): "Nel mare ci sono i coccodrilli"
Ciao, Klaus!Klaus писал(а):Ну, и мы тогда откроем его для себя!
Можно его использовать уже в первых уроках:
Ami i coccodrilli. Lei ama un coccodrillo...
Guardo i coccodrilli. Guardi il coccodrillo. Lui guarda i coccodrilli...
Замечательно! Только здесь нужно: Nella citta...Klaus писал(а):Добавим слова из первого урока в это предложение для практики...
Nel citta ci sono le macchine. (так правильно?)
А в ней (в конструкции) я что-то сомневалась, ориентируясь на третий урок. Ну, раз так правильно, то хорошо!Danko писал(а): А конструкцию ci sono замечательно использовала. Она вообще очень часто встречается в итальянском.
Что-ты, Любаша!! Как раз сегодня мы с Клаус тебя вспоминали... Правда! Клаус может подтвердитьlyubabanya писал(а):Ну, ничего себе, вы стартанули!!!!
Danko,Klaus, вы меня-то ещё хоть помните?
Кинули старого боевого товарища на растерзание Альцгеймера и Паркинсона????
Нет уж. Хоть в хвосте-но я за вами....
Ciao!lyubabanya писал(а): Нет уж. Хоть в хвосте-но я за вами....
Выучишь! Но не так быстро... Галопом по европам - не нужно: быстро устанешь и разочаруешься. Ты лучше изучай спокойно... не торопясь - со вкусом и с удовольствием.lyubabanya писал(а):Всё получила,скачала,прослушала......и ...о Боже , неужели я всё это выучу и освоюююю
Не слишком ли много я на себя взяла? Я и казахский- то язык до сих пор не знаю,хотя выросла и живу среди них всю жизнь???
Боюсь не оправдать ваших надежд,но я буду стараться
Как получится - так и получится, Любаня!lyubabanya писал(а): Боюсь не оправдать ваших надежд,но я буду стараться
Клаус, ты всё перевела правильно: Sì, siamo gentili e giovani. И в ответах стоит точно так же. Сравни повнимательнееKlaus писал(а):Делала домашку после прохождения третьего урока. Возник один вопрос?
Нужно было перевести на итальянский язык предложения.
"Вы милые? - Да, мы милые и молодые."
Мой ответ такой:
Siete gentili? - Si, siamo gentili e giovani.
При проверке выяснилось, что я окончание в первом предложении в слове gentili неправильно поставила? Или правильно? Речь же идёт о множественном числе лиц.
Данко, в проверочной распечатке стоит в этом слове е в окончании! Так нужно было написать и почему? Или это техническая ошибка?
Данко!Danko писал(а):Клаус, ты всё перевела правильно: Sì, siamo gentili e giovani. И в ответах стоит точно так же. Сравни повнимательнееKlaus писал(а): Нужно было перевести на итальянский язык предложения.
"Вы милые? - Да, мы милые и молодые."
Мой ответ такой:
Siete gentili? - Si, siamo gentili e giovani.
А-а-а... Действительно... Всё равно ты всё правильно заметила. Это ошибка в ответах, а ты перевела верно! На самом деле - ключа к домашним заданиям нет. Эти ответы - то, что я когда-то сам делал. Но они проверены преподавателем. Я там сделал ошибку, и учитель этого не заметилKlaus писал(а):Данко!
Я про первое предложение говорю: "Вы милые?" - Siete gentili. У меня i стоит в окончании, а в ответах e. Посмотри...