Вот, сегодня успел написать только то, что заметил у Ната_ли в 7-м уроке. Она первая выложила, с нее и начал
Сегодня уже времени нет. Завтра ее 8-й, и тебе, Клаус, посмотрю. Много писать получается, поэтому долго много времени это занимает.
Прошу иметь в виду, что я тоже могу быть неправ. Наконец-то справедливость восторжествовала, мы уже практически на одном уровне и совершенно равноправны.
У Ната_ли (7-й урок):
3. Da dove venite? Veniamo dal ristorante.
Куда вы идете? Мы идем в ресторан.
Нужно: Откуда вы идете? Если бы "куда?", то было бы просто "dove?". (dove? также означает и "где?")
И во второй части также: нужно "Мы идем из ресторана." В ресторан – al ristorante.
5. Quante scatole di zucchero paghi?
Сколько банок сахара ты покупаешь? – вообще-то здесь: За сколько пачек сахара ты платишь? (scatola – не только банка, а также и коробка, и пачка). Но это не особенно важно… Глагол – важнее: покупаешь – был бы глагол comprare: Quante scatole di zucchero compri?
1. С кем разговаривают родители?
Con chi parlate i genitori? – Нужно: Con chi parlano … здесь 3-е лицо мн. ч. "они", т.е. должно быть parlano. И не забывать, что в этом лице и числе ударение всегда на первом слоге: pАrlano. Все забывают…
2. Ты идешь в школу? - Нет, я иду к врачу.
Vai a scuola? ? Non, vado dal dottore. – Здесь не "non", а "no" – "нет". Я сам до сих пор путаюсь. Как и в русском, у них есть "не" и "нет", и ставятся они аналогично русским. Нужно просто хорошо запомнить, что "no" – это "нет", а "non" – это "не". Более длинному русскому слову соответствует более короткое итальянское и наоборот. Если это в голове отметить, то легче потом вспомнить.
3. Мы с друзьями в баре.
siamo con gli amici nel bar. – Здесь нужен предлог "а" – al bar. К сож., это нужно тупо запоминать. У меня тоже с этим – туши фонарь... Нужно запоминать: и кафе (бар), и ресторан – с предлогом а: иду в бар – vado al bar; нахожусь в баре – sono al bar; идем в ресторан – andiamo al ristorante; находитесь в ресторане – siete al ristorante. Вообще все случаи, конечно, не запомнить, но это - туристические фразы, их желательно знать.
6. Мы идем купить ножи и вилки.
Vediamo a comrare i coltelli e le forchette.
Не тот глагол. Vedere – видеть. А идти – andare, следовательно, нужно: Andiamo a comrare ...