Danko писал(а):
Ты не совсем поняла вопрос. Приведенные слова - наоборот, итальянские (или большинство из них), вошедшие в русский язык. А имелось в виду: какое РУССКОЕ слово вошло в итальянский. И интенсивно используется сейчас. Лично я так понял. Но ответа не знаю.
Данко, из этой статьи я поняла, что изначально эти слова взяты из русского... http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5404.html
"Русско-итальянский глоссарий отнюдь не является окончательным.[4] Полный список стволовых прорусских лексем может составлять от 600 до 800 единиц.[5] Чем ближе к 17-18 векам рассматриваемые русско-итальянские параллели, тем больше прямых заимствований можно будет обнаружить. Объяснение здесь простое. Первоначально латинский язык, построенный на славянской корневой основе, практически не отличался от русского. В свою очередь итальянский, как язык значительно более поздний, собирал для своего словаря из той же латыни, которая, однако, к 19 веку, т. е. за 200-250 лет своего существования, уже существенно отошла от русского корня. Пополнение словаря свежими сугубо национальными лексемами, изобретение итальянцами новых параллельных синонимичных рядов, введение собственных правил произношения и написания слов сделали своё дело. Появился самостоятельный единый итальянский язык, каким мы его знаем сегодня. Заметим, что тот же путь в своё время проделали почти все языки Западной Европы."
Может, я туплю к вечеру и не могу сообразить, что к чему...
---------
И еще одну статью нашла...
..."известный итальянский исторический писатель и исследователь словесности Джорджио-Мария Николае насчитал два десятка заимствований из русского языка, в том числе такие слова, как баул, бабка, бричка, буран, бурка, верста, каша, лапти, няня, поп, сарафан, уха... " http://www.svoboda.org/a/105859.html
Плюс к этим словам - "перестройка" и "большевик".